в разделе

Ошибки в английском, которые выдают в вас иностранца

Вы думаете, за рубежом вас выдает акцент в английском или грамматика? Как бы не так! Самая большое заблуждение у тех, кто пытается учить иностранный язык состоит в том, что мы думаем не на изучаемом языке, а на русском. Расскажем о самых частых ошибках.

Неправильный выбор слова

В английском языке у каждого слова существует множество нюансов. Например, house  — это не тот многоквартирный дом, который мы часто имеем ввиду, а так называемое частное жилье. Многоквартирный же дом называется block of flats.

Или, например, говоря о настроении, стоит выбирать слова okay или fine, но никак не normal. Normal — это обычный, адекватный.

Слово comfortable часто используют в значении «удобный», например, «удобное время». Хотя для этого следует выбирать convenient. Comfortable — это больше ощущение физического комфорта. Например, comfortable sweater — удобный свитер.

ошибки в английском

Путаница с единственным и множественным числом

Проблема в том, что в русском эти слова имеют множественное число, а в английском нет.  К примеру, слово знание — knowledge. У него нет мн.ч., в любом случае говорим именно так. Или money — деньги. Всегда в единственном, поэтому money are… — это ошибка.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Языки: история появления и перспективы развития

Калькирование

Попытка составить английское предложение по-русски. Пожалуй, самая большая проблема. Вместо How is your mood? — как твое настроение?  — лучше сказать What’s up? или How are you? Еще одна популярная фраза We with my sister…. в значении «Мы с моей сестрой…». По-английски лучше сказать так: My sister and I…

ошибки в английском

Сохранение русской избыточности в английском

Английский язык лаконичнее русского. Поэтому вместо I study English language говорим I study English. Или вместе I’m from Saint Petersburg city лучше сказать I’m from Saint Petersburg.

ошибки в английском

Излишняя академичность

Фразы из школьных учебников по английскому часто слишком устаревшие. Их используют разве что в академической среде, ни никак не в разговорной речи. Вместо Hello, how are you? вы скорее услышите Hey, what’s goin’ on? В разговорной речи лучше все упрощать.

Понравилась статья? Сделайте репост — поделитесь с друзьями!

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Неподвластный иностранный: как быстро выучить любой язык?

Один комментарий

Добавить комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

продажи в соцсетях

4 инструмента для продаж в социальных сетях

онкомаркеры

Онкомаркеры: что это такое и помогают ли они выявить рак