в разделе

10 американских слов, которым нет аналога ни в одном языке


Путешествующие по США люди – знаете, есть такие: садятся в машину и гоняют туда-сюда по трассе 66 – переезжая из штата в штат, иногда удивляются тому, как меняется язык, в зависимости от местности в которой они оказываются.

В Америке даже издали пятитомный “Словарь Американского Регионального Английского”. Мы решили выбрать несколько слов, которые вы, при желании, теперь сможете употреблять в повседневном общении с англоговорящими друзьями.

1. Whoopensocker (сущ.), Висконсин – когда что-то одновременно и “удивительное” и “необычное” и “уникальное”, но чтобы выразить свой восторг даже этих слов не хватает, то называйте это whoopensocker – все экстраординарное и потрясающе красивое – от поцелуя до танцевального движения.

2. Snirt (сущ.), Средний Запад – этим словом впору пользоваться в этом году всем россиянам, ибо оно означает буквально: ветер со снегом и грязью, смешанные вместе и мешающие тебе жить. Если захотите совсем разнообразить речь, превратите существительное в прилагательное: “Что-то snirty опять сегодня”.

3. Wapatuli (сущ.), Висконсин – этот напиток знаком всем студентам и алкоголикам, ибо wapatuli – адская смесь из всего крепкого, что нашлось под рукой – водки, виски, шнапса, слегка разбавленного чем-то не очень крепким – скажем, белым вином или “Спрайтом”. Убивает с пол-стакана.

4. Jabble (гл.), Вирджиния – то, что, обычно происходит в сумочке среднестатистической женщины. Или, когда вы стоите перед дверью собственного дома и вот уже 15 минут роетесь в собственной сумке, потому что не можете найти ключи. Это потому, что все, что вы носите, обычно с собой, перевернуто, перемешано, и вообще, находится в полном кавардаке, хотя вы точно помнили, что складывали все относительно аккуратно.

5. Sneetered (гл.), Кентукки – Если вы были обмануты, надуты, вас нае**ли, обобрали и совершили в отношении вас мошенническое действие, то считайте, что вы были sneetered. Кстати, от этого слова можно образовать и существительное – Snitter – бесстыдный, бессовестный человек, чаще всего, политик.

6. Snoopy (прил.), Мэриленд, Пенсильвания – интересное словечко, описывающее кого-то очень придирчивого и привередливого, особенно в отношении еды.

7. Arky (прил.), Вирджиния – это слово отправляет нас буквально к Noah’s Ark – Ноеву Ковчегу. Поэтому, если кто-то назвал вас arky, то имел ввиду, что вы старомодны, и вообще выпали из нашего времени. Не согласны? Врежьте обидчику.

8. Faunch (глаг.), Средний Запад – буквально означает “разговаривать с телевизором”, выражая свои эмоции, восторг или гнев, обращаясь к ящику, по которому идет какая-то передача, сильно вас задевшая или вдохновившая. Кстати, “подсказывать” знатокам слово, которое они не знают – это тоже faunch.

9. Chinchy (прил.), Южные Штаты – не “скупой” и не “бережливый, и даже не “домовитый”. Это лучшее прилагательное для описания, скажем, вашего друга, который с удовольствием покупает вам пиво, но никогда не скинется на бензин, даже, если вы путешествуете с ним на длинные расстояния.

10. Larruping (прил.), Оклахома, Средний Запад – иногда мы едим что-то, что нельзя описать одним словом, потому что это и “божественно”, и “восхитительно”, и “пальчики оближешь”, и “язык проглотишь” одновременно. А тут – всего в одно слово, выражающее массу эмоций в отношении пищи. Чаще всего употребляется в фразе “larruping good”.

Один комментарий

Добавить комментарий
  1. Нет значит аналогов? Нифига:
    1) Ох***но!
    2) Говно.
    3) (Тут надо спросить у алкашей. Уверен, аналог есть.)
    4) Барахло.
    5) Лопух.
    6) “Гурман”.
    7) Тормоз.
    8) “Ну прям Сергей Беляков!”
    9) Жмот.
    10) См. пункт 1.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

10 цитат Коко Шанель

Музыкотерапия — это лекарство, которое слушают